Как язык нам сохранить?
В мире существует огромное количество языков и нередко носители этих языков, а чаще даже государства заинтересованы в сохранении своего, родного :)
Контактная лингвистика как раз помогает не накосячить и предпринять все необходимые меры по сохранению языка, возможно и без иностранных "примесей".
Итак, записываем рецепт:
1) Широкое использование языка. Если язык применяется не только для бытового общения, но и необходим для выживания в данном сообществе, то у него больше шансов сохраниться. При этом политика дву- или многоязычия, когда допускается на равных условиях обучение, обслуживание в административных учреждениях снижает возможность сохранения каждого языка и, само собой, вероятность сохранения чистоты языка.
2) Установки относительно отношения к заимствованиям. Если по какой-то причине носители языка спокойно относятся к заимствованиям, то их язык при прочих равных условиях больше подвержен изменениям. Если же носители языка отрицательно настроены к заимствованиям, то и язык более устойчив. Одной из причин лояльности является, например, страх показаться недостаточно культурным и образованным ; одна из причин жесткой установки – чувство превосходства по отношению к другой нации или культуре.
3) Пункт, прямо следующий из предыдущего: дабы не стыдиться своей необразованности, нужно активно развивать свою культуру, литературу. Если на языке написано множество литературных произведений, в рамках просвещения и образования к ним прививается любовь, то вероятность победы над таким языком снижается. Он также достаточно устойчив к внешнему влиянию.
4) Широкая группа родного языка. Чем больше людей используют родной язык в речи, тем больше вероятность его сохранения. Если сталкиваются несколько групп с разным родным языком, то многое зависит от того, знакома ли другая языковая группа с языком родным для другой группы. Если да, то, вероятно, что большее влияние будет испытывать тот язык, чья языковая группа двуязычна и меньше.
5) Наличие некоего стандарта, центра, который вырабатывает правила, предъявляемые к использованию языка. Если на языке говорят люди, не имеющие страны, в которой данный язык считался бы официальным и которая стояла на страже стандартизации языка, то вероятность его сохранения уменьшается. Отсюда появляются диалекты, что также снижает «живучесть» и устойчивость языка.
Стоит сказать, что рецепт не прилагает точных количественных данных к ингредиентам, результаты не всегда соответствуют ожиданиям. Ну а что хотели, гуманитарии ж :)
Этот текст я честно стырила со своей группы. Если прочитанное вам понравилось, жду вас в гости :)
Буков много, смысла мало
Парфюмерия, фармацевтика, доктор, порт (причем не важно для кораблей или компьютерный) - я не знаю как отказаться от заимствований.
При этом не понятно, вот, например, порт - это заимствование из английского языка заимствования из латыни слова учитель.
Я думаю в языке главное не слова, а фонетика и построение предложений. Пока в русском языке шесть падежей ему невозможно стать английским, даже если я буду говорить порт, вместо пристань.
И, кстати, русский язык официальный в штате Нью-Йорк ))
Сохранить язык очень просто: нужно перестать его использовать.
Вот латынь, например, отлично хранится.
В тексте 50% заимствованных слов, сохранятель языка, юля.
Искал среди пунктов "Чморение тех, кто не-по-нашему говорит", но не нашел.