Монах и монарх (этимология)
Слова похожи, но являются ли они родственниками?
1. Монах. Ведёт своё происхождение из древнегреческого μοναχός (monakhós) "один, одинокий, уединённый; монах", далее от μόνος (mónos) "один, одинокий", из праиндоевропейского корня *mey- "маленький", откуда латинские minuō "уменьшать; лишать; смягчать", minor "меньше", немецкое minder "меньше", литовское meñkas "плохой; маленький; слабый; незначительный", русское меньший, чешское menší "меньший", польское mniejszy "меньший" и др.
2. Монарх. От древнегреческого μόναρχος (mónarkhos) "единовластный правитель", далее из μόνος (mónos) "один, одинокий" и ἀρχός (arkhós) "правитель, предводитель".
По первой части слово монарх связано со словом монах, поэтому данные слова являются родственниками. Семантически всё так же легко объяснимо: монах - тот, кто ищет одиночества, уединения, удаляется от мира; монарх - тот, кто правит единолично.
Вы хотите головоломок?
Их есть у нас! Красивая карта, целых три уровня и много жителей, которых надо осчастливить быстрым интернетом. Для этого придется немножко подумать, но оно того стоит: ведь тем, кто дойдет до конца, выдадим красивую награду в профиль!
Помни о монетах монстра (этимология)
Ещё один пример того, что совершенно, казалось бы, различные слова могут быть далёкими родственниками.
1. Помнить. Глагол, разумеется, русский, унаследован из древнерусского мьнѣти или мьнити "думать, мнить", далее из праславянского *mьněti или *mьniti "думать, мнить". В других славянских языках слово почти не сохранилось в чистом виде (в основном встречаются префиксальные образования), изредка встречается в малых языках и диалектах. Ближайшие родственники - литовское miñti "помнить; отгадывать", manýti "думать, полагать", латышское minēt "называть, упоминать; отгадывать". Все перечисленные слова далее восходят к праиндоевропейскому корню *men- "думать, мыслить", откуда также санскритское मन्यते (mányate) "думать", древнегреческое μιμνήσκω (mimnḗskō) "напоминать, вспоминать; помнить", μαίνομαι (maínomai) "бушевать, свирепствовать", латинское meminī "помнить, упоминать", reminīscor "вспоминать", moneō "напоминать; увещевать; предвещать".
2. Монета. В европейских языках это слово встречается очень часто, хотя формы слов в отдельных языках очень изменились: английское mint "монетный двор", money "деньги", немецкое Münze "монета", нидерландское munt "монета", норвежское и шведское mynt "монета", датское mønt "монета", французское monnaie "монета, деньги; валюта", итальянское moneta "монета", испанское moneda "монета", португальское moeda "монета", румынское monedă "монета", польское moneta "монета" (из польского слово было заимствовано в русский язык в петровскую эпоху). Все эти слова в конечном счёте восходят к латинскому monēta "монетный двор; монета", которое возникло по одному из эпитетов богини Юноны - Monēta "Юнона - Монета", в храме которой чеканили монету римляне; эпитет происходит от латинского moneō "напоминать; увещевать; предвещать", который далее восходит к корню *men- "думать, мыслить".
3. Монстр. От латинского moneō "напоминать; увещевать; предвещать" с суффиксом -trum происходит слово mōnstrum "знамение; чудо, диво; чудовище"; отсюда английское monster, немецкое Monster, французское monstre, испанское monstruo и т. д. В это же гнездо слов попадают латинские глаголы mōnstrō, dēmōnstrō "показывать" и все их производные.
Таким образом, все три слова связаны с корнем *men-, поэтому все три слова родственны.
Откуда взялся лемур?
Название этого животного было придумано естествоиспытателем Карлом Линнеем в середине XVIII столетия. В переводе с латинского lemurēs означает "духи" или "призраки"; слово, вероятно, имеет неиндоевропейское происхождение. Такое название было дано зверькам с Мадагаскара, по всей видимости, из-за того, что их медленные и величавые передвижения, горящие в темноте глаза напоминали блуждающих призраков.
Как бы то ни было, научное название закрепилось во многих языках мира: английское lemur, немецкое Lemur, французское lémur, испанское lémur, итальянское lemure, армянское լեմուր (lemur), арабское ليمور (limūr), ивритское למור (lemúr) и т. д. Реже встречаются собственные названия этого животного. Китайцы называют его 狐猴 (húhóu), японцы - 狐猿 (きつねざる, kitsunezaru), корейцы - 여우원숭이 (yeouwonsung-i); все три названия можно перевести как "лисья обезьяна". Венгры и финны называют лемуров maki.
Ответ на пост «Происхождение слова "выпендриваться"»
Помимо прочих соображений, почему ваша версия кажется неубедительной, есть одно общее.
У языков разный социальный престиж. Финляндия была частью Швеции, в Финляндии официальный язык был шведский, великие финляндские писатели от Рунеберга до Туве Янссон писали на шведском. Огромное количество слов попало в финский из шведского. А из финского в шведский? Очень немного.
США граничит с Мексикой, в США заметный процент населения испаноязычные, в крупнейшем по населению штате Калифорния около 40% жителей родным языком имеют испанский. Слов испанского происхождения в английском всего несколько десятков, в основном связанные с мексиканской кухней, причем часть слов - оскорбительные, а часть попала в американский английский из британского, куда пришла из Испании.
Точно так же в России финноугорские языки были непрестижными. Чтобы слово попало в русский из финноугорских, должны были напрочь отсутствовать русские или западные аналоги, при этом предмет/действие, денотируемое этим угорским словом, должен был быть востребованным. То есть из угорских в русский могли попасть экзотизмы / названия для угорских реалий (например, названия племенами самих себя или друг друга, типа "манси"/"вогулы"), могли заимствоваться и пренебрежительные слова.
В целом, чтобы гордые, грамотные, православные, богатые и сильные колонизаторы - новгородцы - заимствовали слово у своих болотных данников, должны были быть веские причины. Простого совпадения "в пермском языке есть слово с похожим звучанием и немного похожим смыслом" совершенно недостаточно. Из французского - может быть: такие словечки повышают престиж говорящего. Из тюркских, если заимствовано во времена Рюриковичей - тоже. Из татарского XVIII-XIX веков - разве что шуточные, пренебрежительные: "йок", "башка", либо какие-то полезные экзотизмы типа "балык", "халат".
Происхождение слова "выпендриваться"
Поводом к написанию этой заметки послужила интересная статья о глаголе "выпендриваться".
Автор статьи резонно критикует мнение уважаемых филологов Н. Трубачева и А. Аникина, утверждающих, что глагол выпендриваться имеет общий корень со словами пяльцы, пялить (а также пну, пинать). Якобы, это общеславянский корень, который восходит к *peti, *pьno «натягивать, пялить».
Мнение Н. Трубачева: выпендриваться – «выставлять себя напоказ» (в словарях не отражено), видимо, восходит к областному *выпетриватъся, где затем было инфигировано -н-, а -тр- перешло в -др- в условиях экспрессивного употребления. Форма *выпетриваться может быть объяснена из *выпятриваться, *выпятрить(ся), ср. болгарское выпетрыць – «выветрить, высушить» и то, и другое – из исконного славянского *vypetriti, собственно, «выставить, растянуть, расстелить на приспособлении *petro. Это последнее означало «стояк, станина (для растяжки)», представлено достаточно широко в ряде славянских языков и связано этимологически с *peti, *pьno – «натягивать, напяливать, пялить». (Трубачев О.Н. Этимологические мелочи // Этимология 1964. — М.: 1965. — С. 131–134.)
Опуская загадки на тему появления из слова "пялить" - слова "пендры", а также разные споры по поводу данного варианта, хотел бы высказать свою версию происхождения слова "выпендриваться".
На мой взгляд, слово "выпендриваться является заимствованием из пермских языков. В языке коми "вӧйпны" - осуждать, охаивать; наговаривать, клеветать на кого-л., оклеветать кого-л., "вӧйпантор(-й-)" - предмет опорочения, "вӧйпан" - нелестный.
Близкие слова: "вӧйпӧдны" - 1) поучать, наставлять, 2) увещать, увещевать, уговаривать, убеждать, "вӧйпӧм" - молва, клевета; осуждение, поклёп, оговор, "вӧйпсьыны" - 1) осуждать, разводить склоки, дрязги, 2) условиться, договориться,
Можно проанализировать слово "вӧйпӧдны" более детально. В.И. Лыткин и Е.С. Гуляев (1970) считают, что коми "вӧйп-" возникло как метатеза "йӧвп". В эрзянском "ёвтамс", мокшанском "ёфтамс" - говорить, сказать, сообщить, рассказать, эрз. "ёвкс" - сказка, легенда. Это мордовское слово Итконен сопоставляет с финским "jutella" - разговаривать. В.И. Вершинин связывает мордовское слово также с финским "jutella", с эстонским "jutt" - разговор, "ütelda, öelda" - сказать, ливским "jutt" (возможно, заимствовано из эстонского), саамским "juhted" - рассказывать (возможно, из финского). В эрзянском "явсемс" - причитать, оплакивать, волноваться, переживать. В марийском (диал.) "йӱктылаш" - читать молитву, произносить слова молитвы (о нищем, о попе), молиться (о жреце) (ср. с саамским "oakte" - сказать).
Кроме того, в саамском "ёввэ" - ругать, бранить, "ёафф" - шум, гул, "ёаффэ" - греметь, шуметь, "ёввмушш" - ссора. В венгерском "eskü" - ругать. Это может быть ближе по значению к коми слову "вӧйп-".
Иначе можно рассмотреть возможные параллели в угорских языках. В хантыйском "вый" - зло, хитрость, лукавство, "выян" - злой, хитрый, "пытта" - злиться, гнушаться.
Выводы. Вероятно, в один из севернорусских диалектов (новгородский?) слово "вӧйпантор" (предмет опорочения, осуждения) попало из языка коми. В русском языке оно приобрело менее негативный оттенок и стало означать действие, направленное на привлечение к себе внимания, напускную важность или заносчивость.
Что надо успеть за выходные
Выспаться, провести генеральную уборку, посмотреть все новые сериалы и позаниматься спортом. Потом расстроиться, что время прошло зря. Есть альтернатива: сесть за руль и махнуть в путешествие. Как минимум, его вы всегда будете вспоминать с улыбкой. Собрали несколько нестандартных маршрутов.